Москва 222484 компаний / 546112 отзывов

Отзыв работника Аноним о работодателе — Бюро переводов ABC-Translations

Рейтинг работодателя:
2.88
Уведомлять о новых отзывах

Контакты

Рейтинг работодателя

Соцпакет:
Условия труда:
Коллектив:
Руководство:
: Данное бюро, в лице Ивана Киселева своей обязательной нервотрепкой становится поистине именем нарицательным. Данная "фирма" занимается переводами на разные языки. Заказов много, проблема только в том, что "забывают" заплатить. Я не единственная, кому они должны но исправно обходят это стороной. Совершенная безответственность. Не рекомендую переводчикам и заказчикам связываться с данным предприятием, будет себе дороже. Я человек не конфликтный, и выложить данный постинг меня вынудило только пофигистское отношение со стороны предприятия в лице сотрудников. Как заказчик может довериться предприятию, которое не в состоянии в течении 4-х месяцев заплатить переводчику? А тут и не только такие сроки! Есть знакомые, которые по году а то и полтора не могут получить сущую мелочь. Конечно, это не смертельно.Но надо научиться уважать людей, их труд. Благодаря таким ответственным фирмам, начинаешь обходить стороной и возможно порядочные ...
Отзыв от Аноним о компании-работодателе Бюро переводов ABC-Translations

За работу не платят. Вообще. Сначала шел месяц испытательного срока, после него пожаловались на пост-новогодний спад и пообещали заплатить за испытательный вместе с полноценным месяцем. Через месяц полноценной работы потребовал заключения договора и оплаты, без оплаты отказался принимать и выполнять заказы ("сначала деньги, потом стулья"), мне начали угрожать, звонить, требовать, давить на все, что только можно, чтобы я начал работать, даже судом грозились. Я в ответ давил, что будут деньги - буду переводить. В итоге денег так и не получил, хотя за это время перевел около 500 страниц текста. Сроки на заказы часто ставят нереальные, часто звонили в 11 вечера, чтобы к 9 утра все было готово. При этом такие заказы никак не отличаются по тарифам от обычных, все, что они делали - утверждали, что наценка за ночную работу компенсировала мои штрафы за ошибки, так что в итоге получалась обычная ставка. Когда я требовал показать мне ошибки и дать средство связи с редактором (который при поступлении на работу был мне обещан) отмалчивались. Также они совершенно не имеют понятия о переводческой специализации. Я беру юридические переводы, экономические и художественные (плюс популярные вариации вроде "туризм", "экология", "менеджмент"). Так меня постоянно мучали звонками на технические переводы! Строительство, химия, производство, пуско-наладочные работы - я постоянно говорил им, что не это не моя специализация, я не отличаю шпульку от втулки, для этого нужен как минимум технарь. Бесполезно, звонили, дергали в любое время и давили, давили, давили, лишь бы взял. Кстати, если кто вдруг решит отдать им заказы, имейте в виду, что редакторов там нет вообще, качество строго на совести переводчика. Мне пытались передавать чужие работы на редактуру, и должен сказать, что лучше бы заказчики сами забили свой текст в любой онлайн-переводчик - а ведь мне передавали те заказы, от которых отказался заказчик! Сколько таких безграмотных переводов заказчики "проглотили", не сумев распознать халтуру, я даже представить не могу, таких возращенных "переводов" за одну неделю пробы через меня прошло больше десятка.
Без работы остаться невозможно, простоев, как у многих других бюро, не бывает.
Читать другие отзывы (21)>>
Оцените отзыв:
Оцените отзыв:


Ответьте на отзыв от Аноним
Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений